ظه از زندگيتان اين فرصت به شما داده مي شود كه بين عشق و ترس يكي را انتخاب كنيد.
ترس به جز يك راه تنگ و باريك چيز ديگري ندارد. ترس قول مي دهد شما را به جايي كه مي خواهيد ببرد،
اما عشق به شما مي گويد بالهاي خود را بپوش و با من پرواز كن.
امانوئل كانت



وفای بی وفایان كرده پیرم، برم یار وفاداری بگیرم، اگر یار وفاداری ندیدم، سر قبر وفاداری بمیرم
بابا طاهر



گل سرخ مظهر زندگی است. خارهایش نمایانگر راه تجربه اند، آزمونها و زحمتهایی که هریک از ما برای فهم زیبایی راستین باید تاب بیاوریم
مارک فیشر


هوس بازان کسی راکه زیبا می بینند دوست دارند...
اما عاشقان کسی را که دوست دارند زیبا می بینند.....



حتی تصمیم درست اگر خیلی دیر گرفته شود، غلط از آب در می آید.
والتر کرایسلر


انسان آگاه مي داند كه زندگي پيوسته در حال تغيير است؛ زندگي يعني تغيير. تنها يك چيز هميشگي است و آن خود تغيير است.
اشو - فیلسوف هندی

کتاب رسالت ما محبت است و زیبائیست ، تا بلبل های بوسه بر شاخ ارغوان بسرایند.
شور بختان را نیکفرجام ، بردگان را آزاد و ناامیدان را امیدوار خواسته ایم.
احمد شاملو

هرگاه گرفتن تصميم مهمي را دشوار يافتيد بدانيد كه علتش تنها يك چيز است و آن اينكه تصور روشني از ارزشهاي خود نداريد
آنتونی رابینز

اگر می خواهی پس از مرگ فراموش نشوی یا چیزی بنویس که قابل خواندن باشد یا کاری
کن که قابل نوشتن باشد
بنجامین فرانکلین


آگر قادر نیستی خود را بالا ببری
همانند سیب باش تا با افتادنت
اندیشه ای را بالا ببری


درد من حصار برکه نیست
درد من زیستن با ماهیانی است
که فکر دریا به ذهنشان خطور نکرده است
حمید مصدق


اگر دیگران توانستند
نا امید نباش
تو هم میتوانی اگر توانستی
......مغرور نباش
دیگران نیز میتوانند


زمانی که از یک نفر تمجید و تعریف میکنید
همانند این است که گودالی عمیق جلوی پایش حفر کرده اید
فقط عاقلان در این گودال نمی افتند

آخیقار- حکیم آشوری



آدمی را امتحان به کردار باید کرد نه به گفتار ،چه بیشتر مردم زشت کردار و نیکو گفتارند.
فیثاغورث

عشق عشق می آفریند
عشق زندگی میبخشد
زندگی رنج به همراه دارد
رنج دلشوره می آفریند
دلشوره جرات می بخشد
...جرات اعتماد به همراه دارد
اعتماد امید می آفریند
امید زندگی میبخشد
زندگی عشق می آفریند
عشق عشق می آفریند
مارگوت بیکل
کلیسای سن پیتر  که در فاصله سال های ۱۵۰۶ تا ۱۶۲۶ در شهر واتیکان ساخته شد.بزرگترین کلیسای جهان است.مساحت آن را چیزی در حدود ۱۵,۱۶۰ تا ۲۰,۱۳۹ متر مربع میدانند و قطر داخلی گنبد آن ۴۱/۹۸ متر است و بلندای آن نیز  ۱۳۲ متر میباشد.همچنین طول نهایی آن چیزی در حدود ۲۱۱٫۵ متر میباشد.عينيا بتحبك وقلبى بيحبك وحضنى بيضمك

ترجمه :
چشمانم تو را دوست دارند , قلبم عاشق توست , آغوشم تو را می پرستد و آرزو دارد که تو را در خود پنهان نماید

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

وينك قلبي اتعذب في هواك 

وينك قلبي العاشق ما ينساك 

لا جوابات يا ناسيني فيهم شوق و ود وشايلين سلامات 

كل يوم راح تجيني ترد لقلبي البسمه و لليل النجمات

ترجمه:

کجا هستی  قلب من در عشق تو رنج و سختی زیادی کشید

کجا هستی قلب عاشق من هرگز تو را فراموش نمی کند

به نامه های من پاسخی نمی دهی در حالیکه نامه های من سرشار از دلتنگی و محبت هستند و در آن درود های بیشماری برای تو فرستاده ام

هر روز به خود می گویم که امروز از راه خواهی رسید و لبخند را به قلبم و ستاره ها را به آسمان باز خواهی گرداند
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
لو حبنا غلطة
تركنا غلطانين
ما زال عشقانين
مع بعض مرتاحين
ترجمه :
اگر عشق ما خطاست
بگذارید خطاکار بمانیم
ما هنوز هم عاشقیم
و در کنار هم احساس آرامش میکنیم
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

مش هاممني الدنيي كلا وانت حدي
مش همي هني شو بدون
بعرف شو بدي
بدي حبك أكتر بعد
ترجمه :
دنیا برایم هیچ اهمیتی ندارد وقتی تو در کنارم هستی
برایم اهمیت ندارد که انها چه میخواهند میدانم 
که من چه میخواهم
میخواهم که تو را بیشتر از این دوست داشته باشم

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
بدي أعطي عيونك وعد
رح نبقى دايماً لبعض
لولا بوكرا تركنا بعض
هي أكبر غلطة
مكتوب علينا نشتاق
للحب الهني
تيخلص عمر الأشواق
تتفنى الدني
ترجمه :
میخواهم به چشمانت وعده بدهم که ما همیشه برای هم 
خواهیم بود حتی اگر فردا یکدیگر را ترک کنیم
و این بزرگترین اشتباه است
سرنوشت ماست که همیشه در اشتیاق چنین عشقی باشیم
تا شور عشق به پایان برسد
تا دنیا به پایان برسد

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
اللي كان من قبلك انت
و انت مش جنبي مكنتش عايشة فيه
و اللي حيكون بعدك انت 
لو مكنتش انت فيه يا ريتني اموت قبليه

ترجمه :
آنچه که در گذشته بر من سپری شده , قبل از آنکه تو وارد زندگی من بشی

هیچ کدام از آن لحظه ها برای من معنایی نداشتند , زیرا که تو در کنارم نبودی

و آنچه که در آینده پیش خواهد آمد اگر که تو را لحظه ای در آینده ی خود نیابم , در آن لحظه آرزوی مرگ خواهم کرد


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *  
هتفضل في قلبي  ,حيفضل حبك معايا

هتفضل في قلبي يا حبيبي للنهاية
و سنين حتعدي علينا عاشقين
و الحب مالينا حتعيش هنا ويايا

ترجمه :
تو در قلبم باقي خواهي ماند و عشق تو در اعماق وجودم ریشه خواهد کرد
تو تا آخرين لحظه ي عمرم در قلب من باقي خواهي ماند

و سالهاي زيادي براي ما دو عاشق سپري خواهد شد
در حاليکه عشق سراسر وجود مارا فراگرفته است و تو تا ابد در کنار من زندگي خواهي کرد


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
غيب عن عنيا

ضيع من ايديا

سيبني عذابي لدموع عينيا

ترجمه :

از پيش چشمانم دور شو

از بين دستانم ناپديد شو

و من را همراه با  رنجي که مي کشم و اشکي که از چشمانم مي چکد تنها بگذار

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
انت الحب اللي بكاني 

نساني حالي نساني

يا منشف دمي بعروقي
 
اوعى تنساني

ترجمه :

تو آن عشقی هستی که باعث گریستن من شد

و باعث شد که من حال خود را فراموش کنم

 ای کسیکه باعث خشک شدن خون در رگهایم شده ای

مواظب باش که لحظه ای من را فراموش نکنی


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
  
أحبـــــــــک بجنون….. خلیهم یدرون.. ویش بسوین؟… من بحر عدن یشربون..
 
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
أحبک حب ما بعده حسافة
أحبک والهوى یجمع ثلاثة
قلب وقلبک والمسافة

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
أبلمس شعاع الشمس
واکتب بالسمااسمک
أخلی النور مایغرب
واکتب علیکل نجمه
أحبک
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
حبیبی انا من الولة احبک لدرجة ماعرف اعبرعن مشاعری اة لو تعرف قد ایش احبک
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
ماشی ومقبوله منک طبعا هذا لأنک حبیبی وانت یاحبیبی غالی …
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
لا ی على بالک إنی أحبک وأعزک لا یا بابا اصحى إنت قطعه من قلبی 
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
اذا حبیت فی حیاتی فحبیتک أنت و اذا فهمت معنى الحب ففهمتو بطریقتک أنت صعب علی یلی نادیتک حبیبی یستسلم ألبی أو یخضع لحب غیر حبک أنت

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 
یا دن